elizabeth-seton New York 8th February 1796— At last I have recieved your letter by Morison and as it is nearly five months old I hope I shall recieve a fellow to it soon—and really Mrs. Sad it facto you go to Balls on Sunday night, you depraved creature, and what Balls or amusement can compensate for that quiet calm tran­quility which Sunday and particularly Sunday Evening affords with Husband shaking his Slipper by a good coal fire and a volume of Blair opened on the table. but ... Seguir leyendo
elizabeth-seton 23 de Julio de 1794 Mi querido Tesoro, cuánto os bendice mi corazón por aquellas dos queridas cartas, y pensar no haberlas recibido hasta las seis de la tarde de hoy; la persona que dejó la primera dijo que se había olvidado por completo que la tenía. No tenía ni idea de la felicidad que proporcionaría o de otra forma no podía haber sido tan inhumano como para descuidarse de enviarla; mientras mis ojos seguían clavados en ella y yo daba vueltas en mi cabeza ... Seguir leyendo
elizabeth-seton (Sin fecha) Mi padre ha cenado con nosotros y se ha ido, no sé a dónde. No creo que le veas hasta el anochecer. Ya está hecha tu disculpa por quien está seriamente interesada en su buena opinión hacia ti. Tu E estará en Wall Street a las cinco; entonces sabrás más sobre este asunto. Tuya, EB Original inglés: My Father dined with us and has gone I dont know where— I do not think you will meet him until the Evening.— Your apology is al­ready made ... Seguir leyendo
elizabeth-seton (Sin fecha) Motivos ineludibles obligan a la señora Sadler a tomar el té con la señora Constable. Si estás ansioso de ver a tu Eliza se encuentra en donde la señora Atkinsons, al Piano. Tuya. Original inglés: An unavoidable Something obliges Mrs. Sadler to drink tea with Mrs. Constable—If you are anxious to see your Eliza you will find her at Mrs. Atkinsons at the Piano Your own- ... Seguir leyendo
elizabeth-seton (Sin fecha) El ojo de tu Isabel está muy feo, aunque no duele mucho, pero va a evitar la posibilidad de que salga. Así pues, debes dedicarme gran parte de tu tiempo, y llegar tan pronto como sea posible. Cenaremos hoy a la una, ya que Post va a salir de la ciudad. Tuya, EB Original inglés: Your Eliza's Eye is very Ugly but not very painful, but It will pre­vent the possibility of my going out Therefore you must devote a great deal of your time to me—come ... Seguir leyendo
elizabeth-seton (Sin fecha) Queridísimo Will, La señora Sadler no va a ir al Concierto, y desea mucho vernos esta noche. No llegues muy tarde. Tuya, EB Original inglés: My dearest Will, Mrs. Sadler is not going to the Concert and wishes very much to see us there this Evening—do not be too late— Yours EB ... Seguir leyendo
Página 1 de 2:1 2 »